• shuhei199431sh

静けさのなかから[=鏡ー像     早田 憲康



各位:


 この度、CONCEPT SPACEでは、第207回目の企画として、シリーズNo.5 「静けさのなかから[=鏡ー像  早田 憲康 展」を開催致します。


 早田 憲康氏(1984〜)は、大学で彫刻を専攻しながら、物質の物性から動機づけられる際立った”平面作品”を提示することで、あたかも絵画として認知する企みと同時に、その 平面=鏡面 に仕立てられた作品表面によって、映り込む絵画上の”具象空間や鑑賞者自らを鑑賞するため”の隠された別の表層がそこにあるかのように成り立っています。

 その二重のイメージの体感は、矩形の形態と金・赤・黒に塗られた表面の色彩を見る前に、鑑賞する自身の”映り込み”を観なければばならないという不思議な装置として、まったく新しい作品の鑑賞法が、鬯部型をなす”器”の魅力を探る行為にも似て、大変興味深い美術作品となっています。


 今回の展覧会では、CONCEPT SPACEの空間に合わせた新作3点を中心に、畳上に着座する特別な対峙鑑賞によって、日本の新しい美術の孤高の作品を体感できるはずです。


 尚、今回の展覧会は、ゲアハルト リヒター論で知られる、ドイツのヘルムート フリーデル氏(Helmut Friedel)の特別な寄稿「鏡ー像 早田 憲康の作品」が添えられております。

とても素晴らしい作品です。


 皆様、コロナ禍にあって、充分は感染防止対策とご予約の上、ぜひこの機会にご鑑賞賜りますようお誘い申し上げます。 CONCEPT SPACE


展覧会: 静けさのなかから [=鏡ー像

OUT OF SILENCE [=Spiegel Bild

     早田 憲康

SODA NORIYASU

  会期:   2021年 4月10日(土)〜5月2日(日)

     午後1時〜午後5時(毎週 金・土・日 会場)

会場:   CONCEPT SPACE

CONCEPT SPACE / R2      377-0007 群馬県渋川市石原309-8       *Jr 上越線渋川駅下車・徒歩約10 分       *新型コロナウイルス感染防止のため、ご高覧にあたり前日までに        お時間と人数を添えて、E-mailにてお申し込み下さい。

       ご来場の際は「手指の消毒」と「マスクの着用」の

       ご協力をお願い致します。

予約:  E-mail: hukuda3323@yahoo.co.jp      Tel: 0279-24-5252 / 090-8582-0414(会場のお問い合わせ)



テキスト:

     鏡ー像

     早田憲康の作品

     ヘルムート・フリーデル(Helmut Friedel)

     (訳/バッテフェルト真秀子)



Helmut Friedel


Spiegel ー Bild Arbeiten von Noriyasu Soda


Von bestechender Schönheit treten uns diese neuen Werke von Noriyasu Soda entgegen, wobei das „Entgegen“ wörtlich zu verste- hen ist. Die vollformatigen Tafeln in Gold, Rot und Schwarz messen 100 x 80 cm und sind 3 cm tief. Sie entsprechen damit in der abendländischen Tradition dem Format eines Figurenbildes wie man sie etwa bei den Darstellungen von Tizian sieht.: Sein spätes Selbstbildnis, das sich in der Gemäldegalerie Berlin befindet, hat ganz ähnliche Maße, nämlich 100x77 cm.Nun zeigt dieses Gemälde, wie eine ganze Reihe anderer Darstellungen von fürstlichen Personen bis hin zum Bildnis von Papst Julius II. (99 x 82 cm, Palazzo Pitti, Florenz), mehr als das allein auf die Wiedergabe des Gesichtes konzentrierte Porträt. Etwa dreiviertel der menschlichen Figur ist bei Tizian eingefangen. Stellt man sich nun die Tafeln von Noriyasu Soda so vor, dass sie in der Höhe einer auf dem Tatami sitzenden Menschen sich befinden, dann erkennt der Betrachter in der Farbe der jeweiligen Tafel sich wieder. Denn die Oberfläche ist so bearbe- itet, dass die Farbe Rot, Schwarz oder Gold soweit verdichtet wurde, bis sie spiegelnd zu glänzen begann. Mit dem Spiegel aber wird die Welt vor der Malfläche ins Bild geholt. Nun kann dieses potentiell alles abbilden, je nach seinem Präsentationsort und dem Geschehen davon. In der Stille und Privatheit einer Teezeremonie werden das einzelne Figuren, vielleicht einer Zweiergruppe und der umgebende Raum sein. An einem öffentlichen Ort sähe das völlig verschieden aus, obwohl sich physisch am Kunstwerk nichts verändert hat. In jedem Fall aber tritt die Welt in Sodas Bild dem Betrachter entgegen, in einem Feld einer monochromen Farbfläche. Und dennoch: das Spiegelbild behält die Farben „seiner Welt“ bei.

Das Besondere an den Arbeiten Sodas ist die maltechnische Perfektion, die in zahlreichen Arbeitsschritten den Auftrag von Farbe auf einen soliden Malkörper soweit verdichtet, dass von der eher opaken Qualität des ersten Anstrichs eine glasschimmernde Oberfläche entsteht. Durch moderne Spritztechniken wird heute dieser mühevolle Prozess übersprungen, allerdings mit wesentlichen Verlusten der Qualität. Der in vielen Lagen aufgetragene Lack muss in zahlreichen Schleifprozessen geglättet werden bis er diese Tiefe des Glanzes erreicht. Der Glanz ist eine Erscheinung an der Oberfläche, bei der die Helligkeit die zugrundliegende Farbe so weit überhöht, dass sie als strahlendes Licht gesehen wird. Das französische Wort für Glanz, le éclat, hat neben der optischen Erschei- nung auch die Bedeutung von Schrei. Und in der Tat kann man den Glanz auf Gegenständen als einen leuchtenden Aufschrei verste- hen.

Das Thema des tiefen Glanzes auf vollkommener schwarzer Oberfläche war das Hauptmotiv des kürzlich verstorbenen Künstlers Noriyuki Haraguchi. Er hat zur Erreichung seiner Bildwirkung große, flache Wannen, die meist den größten Teil des Fußbodens eines Raumes einnahmen, mit Altöl gefüllt. So ergaben sich schwarze Spiegelflächen von faszinierender Wirkung. Das banale Abfallprodukt wurde so zu einem Sinnbild von Perfektion und Schönheit und damit zur Wiedergeburt einer altenjapanischen Tradition der Lackkunst. Im dritten Geschoss des Kinkaku-ji in Kyoto ist der gesamte Boden mit schwarzem, spiegelndem Lack überzogen, während die Wände und die Decke des Raumes im Gold glänzen. Welch eine Erfahrung muss das sein, in diesem Raum zu sitzen!? Vermutlich ein Erlebnis von so ungeheurer Wirkung, dass der Raum unbetretbar bleiben muss und vom Abbild und der Imagination lebt.. Aber an anderer Stelle, im Toshogu in Nikko, befindet sich eine große Fußbodenfläche, die mit rotem Lack bearbeitet ist, so intensiv und spiegelnd, dass die aufragenden, ebenfalls rot lackierten Holzsäulen in die Tiefe des Fläche zu tauchen scheinen.

Dass Noriyasu Soda für seine Dreiergruppe „Figure“ die Farben Schwarz-Rot-Gold wählte, rückt diese in eine vielleicht gar nicht beabsichtigte Nähe zu den Farben der deutschen Nationalflagge. Man könnte das auch rasch übergehen, da es sich um einige grundlegende Farben handelt aus denen auch andere Flaggen zusammengesetzt sind. Interessant ist aber und dem Künstler auch bewusst, dass Gerhard Richter sich damit im Zusammenhang eines riesigen Wandbildes für den Reichstag in Berlin befasst hat. Richters Lösung für diese besondere Situation ging auf die Befassung mit farbigen Spiegeln zurück, die besonders 1991 zu verschie- denen Lösungen führten. Gerhard Richter arbeitet mit der Technik der Hinterglasmalerei, das heißt er trägt die Farbe auf die Rückseite einer Glasscheibe auf. Es ging Richter aber besonders darum den richtigen Farbton innerhalb der festgelegten Farben zu finden, damit sich aus dem Zusammenklang der Farben ein einheitlicher Klang ergab. Erst nach mehr als 60 erprobten Kombinationen fand er die für ihn richtige Lösung. Durch die Hinterglasmalerei ergibt sich ein Spiegelglanz, auf der Farbe, die in einer Ebene dahinter liegt, wenn auch die Distanz zwischden beiden Ebenen bei der Größe der Bildflächen nur gering ist. Die Arbeit von Noriyasu Soda hingegen holt die Farbe aus der Tiefe und schließt sie nach vorne durch die Glanzwirkung ab, Seine Bilder weisen also in eine andere Richtung als bei Hinterglasbildern oder farbigen Spiegeln. Nicht zuletzt durch die dritte Dimension der Farbtafeln – bei „Figure“ sind es drei Zentimeter ebenfalls bemalter und bearbeiteter Farbe – wird die Arbeit von Noriyasu Soda zu einer Darstellung der Lichtwerdung des Materials, Das stumpfe Material nimmt durch den Arbeitsprozess Licht an und strahlt es dem Betrachter entgegen.


鏡ー像

早田憲康の作品

早田憲康の新しい作品は我々に対し魅惑的な美しさで向かい合う、ここでは文字通りこの「反対」も理解されるのではあるが。金・赤・黒のパネ ルは全長100×80cm奥行3cm。これは、ティツィアーノの作品に見られるような西洋の伝統的な人物画サイズに相当する。ベルリンの絵画館所蔵 のティツィアーノ後期自画像も100×77cm、ほぼ同サイズである。本自画像ならびに王侯貴族からユリウス2世ローマ教皇(99×82cm、在フィレン ツェ、ピッティ宮殿所蔵)に至るまでの多くの肖像画は、顔の再現のみに焦点を合わせた肖像より広域的に描画する。ティツィアーノの作品は人 体のおよそ四分の三を画面に捉えている。早田憲康のパネルが畳に座っている人の高さにあると想定すると、それぞれのパネルの色彩の中に鑑 賞者自身を発見することになる。濃厚色の赤・黒・金の各作品の表面が鏡のように光り始めるまで手を加えてあるからだ。その鏡が画面の前の 世界を像の中に取り込んでいる。それ故、展示されている場所やその場の事象によって何でも描写し得るということだ。例えば、静寂な一亭一客 の佇まいでは茶事を嗜む客と亭主の人物とその周りの空間かもしれない。この作品が公共の場にあれば、作品自体が物理的に変わったわけで はないのに全く別なものが描写されるであろう。いかなる空間に於かれても、早田が作り出した像は見る人に対し単一色の色彩面で向かい合う。 それにも関わらず、鏡像が「その世界」の色彩を変えることはない。 早田の作品で際立っているのは、一筆目の不透明さからガラスのような輝きが現れるまでに、画面を塗り固めていくために数多くの工程を重 ねる技術の完成度である。今日は、一般的に手間のかかるこの工程を新しい技術によって省くが、質が格段に落ちることは否めない。何層も塗り 重ねた塗料は、この深い艶が出てくるまでに研ぎと磨きの工程を繰り返し平滑にしなければならない。輝きとは、光沢が色彩を浮き上がらせて、 放射状の光りとして見えてくる表面上の現象である。輝きを意味するフランス語のla éclatには光学現象の他に叫びという意味がある。たしかに、 物の輝きは光り輝く叫びとも解することができる。 漆黒の表面の深い輝きというテーマは、近年亡くなったアーティスト原口典之のメインモチーフであった。絵画的な効果を達成するために、大 概、展示空間の床の大部分を占めるほど大きく平たい容器に廃油を満たした。この結果、恍惚なる魅力的な黒色の鏡面を生み出した。変哲もな い廃棄物が完全性と美しさの象徴となり、延いては日本古来の伝統である漆芸が新生されることになる。京都の金閣寺の三層目は床全面が鏡 のように輝く黒漆で塗られ、屋内の壁と天井は金箔で光り輝いている。この部屋に座ってみたら何を感じるのであろう!?おそらく途方もない影 響を及ぼす経験・・・・この部屋は図像と想像の中で生きながらえ依然として踏み入ることが叶わぬままである。一方、日光の東照宮には、鏡のよ うに輝くまで丹念に赤漆が塗られた大きな床面があり、同様に赤く塗られて聳え立つ木の柱が床面深くに潜っているかの様に見えるほど強烈 に反射している。 早田憲康がこの三連作「Figure」に黒・赤・金の色を選んだ事実は、全く意図したことではないかも知れないがドイツ国旗の色が連想される。 他の国旗にも使われている基本色だから、このことを深く追求しないでいることも出来よう。しかしながら、興味深いことにアーティスト自身もゲル ハルト・リヒターがベルリンの国会議事堂の巨大な壁画との絡みで同テーマに取り組んでいた事に気づいている。リヒターがこの特殊な条件に 見つけた答えは、主に1991年様々な解決策を導いた背面彩色による鏡面作用の試みに由来するものだった。ゲルハルト・リヒターはガラス板の 裏側に色を塗るガラス絵の技法を駆使して作品を製作した。その際、リヒターが特に気を付けたのは、正しい色調を設定色の中から見つけ出し 、各色の調子が統一された調和となる様な完成を生み出すことだった。60以上の組み合わせを試みて初めて彼自身の正解を見つけ出した。ガラ スの裏に描くことで、作品全体の大きさに比べガラスの表面と裏面の隔たりは至極僅かではあるが、背後の平面に在る色彩に鏡面効果が施さ れる。早田憲康の本作品は、それとは逆に、光沢効果で色彩を奥から引き出し前面に閉じ込めている。この様に彼の作品にはガラス絵やミラー ペインティングとは異なる方向性がある。早田憲康の作品「Figure」ではカラーパネルの立体的な奥行き(厚さ3cmの側面にも正面同様に色が 塗られている)により、正に素材が光の生成過程を描写している。光沢のない素材は製作過程を経て光を授かり、そして鑑賞者に対しその輝き で向かい合う。

(訳/バッテフェルト真秀子)














35回の閲覧0件のコメント
  • Facebook
CONSEPT SPACE ロゴ.jpg

309-8,ISHIHARA,SHIBUKAWA,GUNMA,377-0007,JAPAN

+81(0)90-8582-0414

​hukuda3323@yahoo.co.jp

名称未設定-7.jpg

​1763-12,SHIBUKAWA,SHIBUKAWA,GUNMA,377-0008,JAPAN

+81(0)90-8582-0414

hukuda3323@yahoo.co.jp